Masterstudenten Vertalen werken als stagiair mee aan het Film Fest Gent

In het kader van hun stage ondertitelen studenten van de Master in het Vertalen dertien films voor het Film Fest Gent. Het gaat om films die (nog) niet in het Nederlandse taalgebied verdeeld worden en die daardoor (nog) niet met Nederlandse ondertitels op de markt zijn. De ondertitels worden dan ook niet op de pellicule gebrand, maar de studenten projecteren hun vertaling live tijdens de voorstellingen.

​De studenten zorgen ook voor een mondelinge vertaling van zes andere films. Vanuit een tolkcabine zorgen de studenten in duo voor een simultane vertaling tijdens de voorstellingen. Toeschouwers die dat willen, kunnen via een koptelefoon naar de vertaling luisteren.    

De structurele samenwerking tussen het Internationaal filmfestival van Vlaanderen Gent en de huidige vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie van de UGent begon in 1988, waar toen voor het eerst het vak ondertitelen werd georganiseerd.
 
 

Films die ondertiteld worden:
  • These Final Hours
  • Predestination
  • White God
  • La Meraviglie
  • Stratos
  • Whiplash
  • Gente de Bien
  • Jauja
  • The Kindergarten Teacher
  • Au Fil d’Ariane
  • La Princesa de Francia
Films die mondeling vertaald worden:
  • Hide and Seek
  • Tristesse Club
  • Risse Im Betton
  • Tonnerre
  • Bella Addormentata
  • Charlie’s Country